-
1 leccare
lick* * *leccare v.tr.1 to lick; to lap: il gatto leccava il piatto, the cat was licking the plate; leccare il latte, to lap (up) milk // leccarsi le dita, i baffi, (fig.) to smack one's lips; una torta buona da leccarsi le dita, a mouthwatering cake // leccarsi le ferite, (fig.) to lick one's wounds2 (fig.) to suck up to, to flatter; to lick: leccare i piedi, il culo a qlcu., to lick s.o.'s boots, arse3 (fig.) to overpolish.◘ leccarsi v.rifl.1 to lick oneself: il gatto si leccava coscienziosamente, the cat was licking itself industriously2 (fig.) to preen oneself: si leccò davanti allo specchio per un'ora, he preened himself for an hour before the mirror.* * *[lek'kare]1. vtleccarsi le labbra o i baffi/le dita — to lick one's lips/fingers
2. vr (leccarsi)fig to preen o.s.* * *[lek'kare] 1.verbo transitivo1) (con la lingua) to lick; [ animale] to lap [latte, acqua]2.verbo pronominale leccarsi- rsi le dita — to lick one's fingers; fig. to lick one's chops
••leccare i piedi a qcn. — to lick sb.'s boots, to suck up to sb.
leccare il culo a qcn. — volg. to kiss o lick sb.'s arse BE o ass AE
* * *leccare/lek'kare/ [1]1 (con la lingua) to lick; [ animale] to lap [latte, acqua]II leccarsi verbo pronominale- rsi le dita to lick one's fingers; fig. to lick one's chops; -rsi le labbra o i baffi to lick one's chopsleccare i piedi a qcn. to lick sb.'s boots, to suck up to sb.; leccare il culo a qcn. volg. to kiss o lick sb.'s arse BE o ass AE; - rsi le ferite to lick one's wounds. -
2 baffo
m : baffi pl m(o)ustachedi animali whiskers* * *baffo s.m.1 moustache (gener. sing.); ( di animali) whisker: baffi corti, a spazzola, short, clipped moustache; portare i baffi, to wear (o to have) a moustache // farla sotto i baffi a qlcu., to do sthg. under s.o.'s nose // farsene un baffo, not to care a rap (about it) // leccarsi i baffi, to lick one's lips: manicaretto da leccarsi i baffi, very tasty dish // ridere sotto i baffi, to snigger // coi baffi, splendid; (fam.) brilliant3 (mar.) bow wave* * *['baffo]sostantivo maschile1)un paio di -i — a (pair of) moustache o mustache AE
avere o portare i -i to wear a moustache; farsi crescere i -i to grow a moustache; -i a manubrio handlebar moustache; -i spioventi — drooping moustache
2) (di animale) whisker3) (sbavatura d'inchiostro, rossetto, bevanda) smudge••farsene un baffo (di qcs.) — to give a damn (about sth.)
ridere o ridersela sotto i -i — to chuckle o laugh to oneself, to laugh up one's sleeve
* * *baffo/'baffo/sostantivo m.1 un paio di -i a (pair of) moustache o mustache AE; avere o portare i -i to wear a moustache; farsi crescere i -i to grow a moustache; - i a manubrio handlebar moustache; - i spioventi drooping moustache2 (di animale) whisker3 (sbavatura d'inchiostro, rossetto, bevanda) smudgefarsene un baffo (di qcs.) to give a damn (about sth.); leccarsi i -i to lick one's chops; ridere o ridersela sotto i -i to chuckle o laugh to oneself, to laugh up one's sleeve. -
3 dito
m (pl le dita) fingerdel piede toeun dito di vino a drop of wine* * *dito s.m.1 finger; ( del piede) toe: dito anulare, ring finger; dito indice, forefinger; dito medio, middle finger; dito mignolo, little finger; dito pollice, thumb; dito grosso, ( alluce) big toe, ( pollice) thumb; ha il brutto vizio di mettersi le dita nel naso, he has the nasty habit of picking his nose; questo guanto ha le dita troppo corte, the fingers of this glove are too short; mi minacciò con il dito alzato, he wagged his finger threateningly at me; cacciarsi un dito in un occhio, to stick a finger in one's eye // mostrare, indicare con il dito, to point out; mi indicò con il dito la sua casa, he pointed his home out to me // mostrare, segnare qlcu. a dito, to point (one's finger) at s.o. // il dito di Dio, the hand of God // è roba da leccarsi le dita!, it's delicious! // incrociare le dita, to keep one's fingers crossed // si contano sulle dita di una mano, you can count them on the fingers of your hand // gli dai un dito e si prende una mano, give him an inch and he'll take a yard // non aveva la forza di alzare un dito, she was so weak she couldn't lift a finger // non mosse un dito per noi, he didn't lift a finger to help us // non muove un dito tutto il santo giorno, she doesn't do a stroke of work all day long // sa la storia sulla punta delle dita, he knows history inside out // se la legò al dito, he took it badly // stammi alla larga perché mi prudono le dita, stay away from me, I'm itching to hit you // mettere il dito sulla piaga, to touch a sore spot // mordersi le dita, to repent bitterly // toccare il cielo con un dito, to be beside oneself with joy // tra moglie e marito non mettere il dito, (prov.) never come between a man and his wife2 ( spazio, lunghezza di un dito a mo' di misura) inch; ( nel senso della larghezza) finger: bisogna accorciare la gonna di un dito, the skirt needs to be taken up an inch; versami solo un dito di vino, pour me just a finger of wine // essere a un dito da, to be within a hair's breadth of3 (anat., zool.) digit.* * *['dito]sostantivo maschile (in the plural, the feminine form dita is generally used; the masculine form diti is used when the name of each finger is specified)1) (di mano, guanto) finger; (di piede) toeindicare col dito o mostrare a dito qcn., qcs. — to point one's finger at sb., sth
2) (misura)••non muovere un dito — not to lift a finger (per qcn. for sb.; per fare to do)
puntare il dito contro qcn. — to point the finger at sb.
sapere o avere qcs. sulla punta delle -a — to have sth. at one's fingertips, to know sth. like the back of one's hand
* * *dito/'dito/ ⇒ 4sostantivo m.(in the plural, the feminine form dita is generally used; the masculine form diti is used when the name of each finger is specified)1 (di mano, guanto) finger; (di piede) toe; con la punta delle -a with one's fingertips; indicare col dito o mostrare a dito qcn., qcs. to point one's finger at sb., sth.2 (misura) allungare l'orlo di quattro -a to lower the hem a couple of inches; sui mobili c'è un dito di polvere the dust is an inch thick on the furniture; due -a di vodka two fingers of vodka; un dito d'acqua an inch of waterincrociamo le -a! fingers crossed! incrociare le -a to keep one's fingers crossed; non muovere un dito not to lift a finger ( per qcn. for sb.; per fare to do); leccarsi le -a to lick one's lips; se le dai un dito si prende il braccio give her an inch and she'll take a yard o mile; questa me la lego al dito! I won't forget that! puntare il dito contro qcn. to point the finger at sb.; mettere il dito nella piaga to touch on a sore point; sapere o avere qcs. sulla punta delle -a to have sth. at one's fingertips, to know sth. like the back of one's hand. -
4 labbro
m (pl le -a) lip* * *1 lip: labbra carnose, fleshy (o thick) lips; labbra sporgenti, protuberant lips; labbro superiore, inferiore, upper, lower lip; labbro leporino, harelip (o cleft lip); dal suo labbro non esce mai un lamento, no complaint ever passes his lips; morì col suo nome sulle labbra, she died with his name on her lips; la preghiera le morì sul labbro, the prayer died on her lips; accostare un bicchiere alle labbra, to raise a glass to one's lips; leccarsi le labbra, (fig.) to lick (o to smack) one's lips; mordersi le labbra, to bite one's lip (anche fig.) // a fior di labbra, rather unwillingly: parlare a fior di labbra, to murmur; un sorriso a fior di labbra, a ghost of a smile // avere una parola sulle labbra, (sulla punta della lingua) to have a word on the tip of one's tongue // pendere dalle labbra di qlcu., to hang on s.o.'s words2 (orlo) lip, brim, rim: i labbri di una ferita, the lips of a wound; i labbri di un vaso, the rim of a vase3 (anat.) labium*: piccole, grandi labbra, labia minora, majora.* * *1) (pl.f. -a) liplabbro superiore, inferiore — upper, lower lip
leccarsi, mordersi le -a — to lick, bite one's lips
baciare qcn. sulle -a — to kiss sb. on the lips
leggere sulle -a (di qcn.) — to read sb.'s lips
2) (pl.f. -a) (della vulva)grandi, piccole -a — labia majora, minora
3) (pl. -i) (orlo) brim, edge, lip; (di ferita) lip•••pendere dalle -a di qcn. — to hang on sb.'s words
* * *labbropl. -i, pl.f. -a /'labbro/ ⇒ 4sostantivo m.1 (pl.f. -a) lip; labbro superiore, inferiore upper, lower lip; leccarsi, mordersi le -a to lick, bite one's lips; baciare qcn. sulle -a to kiss sb. on the lips; leggere sulle -a (di qcn.) to read sb.'s lips; avere il sorriso sulle -a to have a smile on one's lipspendere dalle -a di qcn. to hang on sb.'s words\labbro leporino harelip. -
5 leccare
[lek'kare]1. vtleccarsi le labbra o i baffi/le dita — to lick one's lips/fingers
2. vr (leccarsi)fig to preen o.s. -
6 ferita
"wound;Verletzung;ferimento"* * *f woundin incidente injury* * *ferita s.f.1 wound, hurt, injury: ferita da proiettile, bullet wound; ferita da taglio, slash (o gash o cut); una ferita leggera, a slight (o flesh) wound; una ferita profonda, a deep wound; la ferita al braccio sinistro guarì prestissimo, the wound in his left arm healed very quickly; curare una ferita, to attend (o to see) to a wound; pulire una ferita, to cleanse a wound; infliggere una ferita a qlcu., to inflict a wound on s.o.; medicare una ferita, to dress a wound; riportare ferite in un incidente, to be injured in an accident2 (fig.) wound, hurt; offence: una ferita al proprio orgoglio, a wound to one's pride; ferita d'amore, wound of love // nel rivederla gli si aprì la vecchia ferita, the old wound opened up when he saw her again (o seeing her again brought back painful memories to him).* * *[fe'rita]sostantivo femminile wound, injury, hurt (anche fig.)una ferita alla testa, gamba — a wound to o in the head, leg, a head, leg injury
riportare una grave ferita — to be seriously injured, to suffer a severe injury
una ferita all'amor proprio — fig. wounded pride
ferita di guerra — war injury o wound
••* * *ferita/fe'rita/sostantivo f.wound, injury, hurt (anche fig.); una ferita alla testa, gamba a wound to o in the head, leg, a head, leg injury; riportare una grave ferita to be seriously injured, to suffer a severe injury; una ferita all'amor proprio fig. wounded pride\leccarsi le -e to lick one's wounds; riaprire una vecchia ferita to reopen an old wound\ -
7 baffo sm
['baffo]1)baffi smpl — (di persona) moustache sg, (di animale) whiskers
di quello che mi ha detto me ne faccio un baffo fam — I don't give o care a damn about what he said
2) (sgorbio, sbavatura) smear, smudge -
8 dito sm
['dito]1) (di mano, guanto) finger2)per me solo un dito di vino — just a drop of wine for me3)avere sulla punta delle dita — (materia) to have at one's fingertips -
9 labbro sm
['labbro]2) labbri pl m, (di ferita, vaso) lip -
10 baffo
sm ['baffo]1)baffi smpl — (di persona) moustache sg, (di animale) whiskers
di quello che mi ha detto me ne faccio un baffo fam — I don't give o care a damn about what he said
2) (sgorbio, sbavatura) smear, smudge -
11 dito
sm ['dito]1) (di mano, guanto) finger2)per me solo un dito di vino — just a drop of wine for me3)avere sulla punta delle dita — (materia) to have at one's fingertips -
12 labbro
sm ['labbro]2) labbri pl m, (di ferita, vaso) lip
См. также в других словарях:
leccarsi — lec·càr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi lécco) CO 1. v.pronom.intr., spec. di un animale, pulirsi passandosi la lingua sul pelo: il gatto si sta leccando 2. v.pronom.intr., fig., adornarsi leziosamente, farsi bello: stare a leccarsi davanti allo… … Dizionario italiano
leccare — [forse lat. ligicare, affine a lingĕre leccare ] (io lécco, tu lécchi, ecc.). ■ v. tr. 1. [far scorrere la lingua sopra qualche cosa: l. un francobollo ; il gatto si leccava il pelo ] ▶◀ ‖ lambire, umettare. ● Espressioni (con uso fig.): leccarsi … Enciclopedia Italiana
labbro — (ant. e poet. labro) s.m. [lat. labrum, per lo più al plur.] (pl. le labbra, nel sign. 1; i labbri, nel sign. 2). 1. (anat.) a. [ciascuna delle due pieghe muscolo membranose, mobili, che nell uomo e negli altri mammiferi delimitano l apertura… … Enciclopedia Italiana
lisciarsi — li·sciàr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., di animali, pulirsi leccandosi il pelo 2. v.pronom.intr., fig., farsi bello, agghindarsi con eccessiva ricercatezza: è sempre davanti allo specchio a lisciarsi Sinonimi: agghindarsi,… … Dizionario italiano
leccare — {{hw}}{{leccare}}{{/hw}}A v. tr. (io lecco , tu lecchi ) 1 Passare ripetutamente la lingua su qlco.: il cane lecca la mano del padrone | Leccarsi le dita, i baffi, le labbra, trovare molto gustoso un cibo | Leccarsi le ferite, (fig.) curare da… … Enciclopedia di italiano
dito — s.m. [lat. dĭgĭtus ] (plur. le dita, pop. i diti ). 1. (anat.) [ciascuno dei segmenti terminali della mano e del piede] ● Espressioni (con uso fig.): mettere il dito sulla piaga [toccare il punto dolente] ▶◀ girare il coltello nella piaga;… … Enciclopedia Italiana
lisciare — (ant. o region. allisciare) [der. di liscio ] (io lìscio, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere liscio, piano: l. il legno con la pialla ] ▶◀ levigare, (lett.) polire, spianare. 2. a. [fare carezze, spec. a un animale: l. il pelo al gatto ] ▶◀ accarezzare … Enciclopedia Italiana
leccata — lec·cà·ta s.f. CO 1. il leccare, il leccarsi e il loro risultato; passaggio rapido della lingua su qcs.: mi fai dare una leccata al gelato? 2. fig., atto di adulazione servile {{line}} {{/line}} DATA: av. 1696 … Dizionario italiano
leccato — lec·cà·to p.pass., agg. 1. p.pass., agg. → leccare, leccarsi 2. agg. CO fig., di stile, discorso e sim., esageratamente curato nella forma, affettato, artificioso | di autore o artista, che cura eccessivamente la forma delle proprie opere … Dizionario italiano
rileccarsi — ri·lec·càr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi rilécco) CO 1. spec. di animale, leccarsi di nuovo: il gatto si leccava e rileccava 2. leccare di nuovo una parte del proprio corpo: il cane si rileccava la ferita … Dizionario italiano
baffo — {{hw}}{{baffo}}{{/hw}}s. m. 1 spec. al pl. Ciuffi di peli che crescono sul labbro superiore dell uomo o sul muso di alcuni animali | Ridere sotto i baffi, di nascosto, con malizia o compiacenza | Da leccarsi i baffi, detto di cosa… … Enciclopedia di italiano